Procurar legenda na mão? Coisa do passado!


Clique no botão abaixo, selecione seu arquivo de vídeo e pegue sua legenda perfeita em segundos.







Legenda em Português (Brasil)

Rurôni Kenshin: Meiji kenkaku roman tan (2012)

Rurôni Kenshin: Meiji kenkaku roman tan (2012)

Rurouni.Kenshin.2012.BluRay.720p.x264.Ganool1.srt

Rurôni Kenshin: Meiji kenkaku roman tan (2012)

Pré-visualização

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:20,340 --> 00:00:25,410
Tradução, adaptação
e sincronia Hayllander.

3
00:01:48,520 --> 00:01:51,310
Eles estão aqui! Shinsengumi!

4
00:02:01,560 --> 00:02:03,350
Hitokiri Battousai!

5
00:02:04,240 --> 00:02:06,990
Onde?! Onde você está?!

6
00:02:19,600 --> 00:02:23,300
Prepare-se Shinsengumi!
Terceira Divisão! Capitão Saito Hajime!

7
00:02:49,400 --> 00:02:50,950
Mostre-se, Battousai!

8
00:03:47,560 --> 00:03:49,380
Nós vencemos!

9
00:03:49,800 --> 00:03:52,210
Aqui é o grupo Nishiki!

10
00:03:53,040 --> 00:03:56,070
Vocês são do exército rebelde?!

11
00:04:00,880 --> 00:04:03,550
Nós vencemos!

12
00:04:11,380 --> 00:04:12,800
Começou...

13
00:04:14,720 --> 00:04:16,310
A nova era.

14
00:04:23,080 --> 00:04:24,470
Finalmente...

15
00:04:33,680 --> 00:04:35,030
Himura Battousai!

16
00:04:48,190 --> 00:04:50,100
Você acha que acaba aqui?

17
00:04:51,250 --> 00:04:53,750
Embora o mundo
esteja prestes a mudar.

18
00:04:54,320 --> 00:04:59,110
Nós vivemos e morremos pela espada.
Isso nunca vai mudar para nós.

19
00:06:01,920 --> 00:06:03,040
Por quê?

20
00:06:06,000 --> 00:06:08,460
Por que eu sou o único...

21
00:06:32,960 --> 00:06:35,520
O que há com esta katana?

22
00:07:00,240 --> 00:07:02,950
Este foi Hitokiri Battousai...

23
00:07:07,090 --> 00:07:16,510
SAMURAl X

24
00:07:39,730 --> 00:07:43,030
E agora algumas palavras
do Almirante Aritomo Yamagata!

25
00:07:45,000 --> 00:07:46,350
Apresentar armas!

26
00:07:51,640 --> 00:07:52,310
Descansar!

27
00:07:54,280 --> 00:07:56,630
Passaram-se 10 anos
desde a Restauração!

28
00:07:56,840 --> 00:08:01,110
Este país é agora um modelo
para países da Europa Ocidental!

29
00:08:01,400 --> 00:08:03,940
Para novos acordos comerciais!

30
00:08:08,120 --> 00:08:13,320
Vamos fazer este novo governo
duradouro e próspero!

31
00:08:14,280 --> 00:08:19,280
Haverá felicidade
e estabilidade por toda parte!

32
00:08:25,460 --> 00:08:32,090
A era de medo
e violência terminou agora!

33
00:08:32,350 --> 00:08:33,700
Apresentar Armas!

34
00:08:45,000 --> 00:08:48,150
Os seres humanos são fracos.

35
00:08:49,600 --> 00:08:53,300
Vamos discutir este ideal.

36
00:08:53,760 --> 00:08:59,190
Humanos eventualmente tornam-se
o que eles mais temem, monstros.

37
00:09:01,720 --> 00:09:03,350
Para si mesmo.

38
00:09:04,280 --> 00:09:06,150
Para o lucro.

39
00:09:08,200 --> 00:09:11,230
E por prazer.

40
00:09:19,680 --> 00:09:20,900
Com licença.

41
00:09:26,680 --> 00:09:31,750
Você fez bem.
Eu estou orgulhoso de você Megumi.

42
00:09:32,240 --> 00:09:34,150
Obrigado.

43
00:09:34,280 --> 00:09:37,190
Isto exige um novo alfinete.

44
00:09:38,040 --> 00:09:41,710
A mudança de homem para besta. ...

 

Sinopse

In 1868, after the end of the Bakumatsu war, the former assassin Kenshin Himura promises to defend those who need without killing and wanders through Japan with a sword with inverted blade during the transition of the samurai age to the New Age. When Kenshin helps the idealistic Kaoru Kamiya from the gangsters of the powerful opium drug lord Kanryuu Takeda that wants her school for his production of opium, Kaoru invites Kenshin to stay in the school. But the drug chemist Megumi Takani escapes from Kanryuu and seeks shelter in the school. Meanwhile the killer Battosai is murdering police officers and leaving messages attached to their bodies. When the cruel Kanryuu poisons the population to get the school, and Kenshin and the street fighter Sanosuke Sagara join forces to attack their common enemy.

Legendas 2.2