Procurar legenda na mão? Coisa do passado!


Clique no botão abaixo, selecione seu arquivo de vídeo e pegue sua legenda perfeita em segundos.







Legenda em Português (Brasil)

Hysteria (2011)

Hysteria (2011)

Hysteria.2011.txt

Hysteria (2011)

Pré-visualização

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:01:09,720 --> 00:01:11,319
Realmente.

3
00:01:13,680 --> 00:01:15,799
Eu não sei o que estou fazendo aqui, doutor.

4
00:01:16,360 --> 00:01:19,759
Embora seja difícil
para manter apenas uma casa grande.

5
00:01:19,920 --> 00:01:23,759
Aumentar quatro filhos é exigente,
mas eles são adoráveis.

6
00:01:23,920 --> 00:01:24,999
Quanto ao meu marido,

7
00:01:25,520 --> 00:01:27,679
este é um homem bom e trabalhador.

8
00:01:30,960 --> 00:01:32,999
Ele tem uma coisinha ...

9
00:01:36,640 --> 00:01:38,039
Às vezes à noite em ...

10
00:01:39,680 --> 00:01:40,959
quando eu entrei ...

11
00:01:42,400 --> 00:01:43,959
Imagino

12
00:01:44,360 --> 00:01:46,959
rachar sua cabeça grande careca

13
00:01:47,120 --> 00:01:48,919
golpes de um machado.

14
00:01:52,080 --> 00:01:56,279
Eu sou atacado por um sentimento
muitas vezes ao dia.

15
00:01:56,560 --> 00:01:57,839
Sentimento ...

16
00:01:58,680 --> 00:02:00,399
Espera ...

17
00:02:01,600 --> 00:02:02,679
apetite feroz.

18
00:02:07,440 --> 00:02:10,359
Como você
para suportar o clima Inglês?

19
00:02:10,920 --> 00:02:13,999
Eu não posso mais cantar,
Estou muito triste.

20
00:02:14,240 --> 00:02:15,799
Eu abro a minha boca ...

21
00:02:18,200 --> 00:02:19,799
Você vê?
Nada.

22
00:02:24,680 --> 00:02:27,799
Caro Alistair
morreu há dois anos

23
00:02:30,280 --> 00:02:34,119
e eu pensei que tinha ultrapassado a idade
a experimentar essas sensações.

24
00:02:34,280 --> 00:02:35,519
Este não é o caso.

25
00:02:44,080 --> 00:02:46,919
OH MY GOD!

26
00:03:58,080 --> 00:03:58,959
Enfermeira!

27
00:03:59,120 --> 00:04:01,839
Perguntei-lhe
repetir este molho.

28
00:04:02,600 --> 00:04:03,999
Dr. Richardson não é

29
00:04:04,160 --> 00:04:05,639
sendo desperdiçado suprimentos.

30
00:04:05,800 --> 00:04:06,999
Ele perdeu sua mente!

31
00:04:07,160 --> 00:04:10,159
Temos de limpar a ferida
para prevenir sépsis.

32
00:04:10,400 --> 00:04:12,439
- O quê?
- Sepse.

33
00:04:12,600 --> 00:04:14,479
Uma infecção causada por germes

34
00:04:14,640 --> 00:04:16,039
entrar na ferida.

35
00:04:17,640 -> 00:04:20,119
Os germes são
minúsculas criaturas

36
00:04:20,280 --> 00:04:21,639
que invadem o corpo

37
00:04:21,800 --> 00:04:23,559
e causa dor, febre

38
00:04:23,760 --> 00:04:24,679
e infecção ...

39
00:04:25,280 -> 00:04:26,759
Eu não sou isso.

40
00:04:26,920 --> 00:04:27,959
Nós não os vemos.

41
00:04:28,120 --> 00:04:29,439
Eles são invisíveis.

42
00:04:33,000 --> 00:04:36,079
Traga-me o fenol
e uma banda própria.

43
00:04:37,000 --> 00:04:37,959
Bem, doutor.

44
00:04:40,720 --> 00:04:41,839
É uma loucura!

45
00:04:42,960 --> 00:04:46,839
Este ouriço teria-nos a fazer
com serras enferrujadas.

46
00:04:47,080 -> 00:04...

 

Sinopse

In Victorian London, Dr. Mortimer Granville, a young doctor struggles to establish himself. He is hired by Dr. Robert Dalrymple who is renowned for treating women diagnosed with female hysteria using 'pelvic massage'. Hysteria was originally defined as a neurotic condition peculiar to women and thought to be caused by a dysfunction of the uterus. By the 19th century, hysteria came to be defined as a more generalized sexual dysfunction. Mortimer devises various different methods of pelvic massage, undertaking various experiments in his quest.Dr. Granville sets about becoming an expert in the problem, seeking devices to remedy the problem. However, he develops carpal tunnel due to all the manual labor required in stimulation. His invention is the vibrator.Dr. Dalrymple's two daughters develop an interest in the young Dr. Granville, each attempting to woo him.

Legendas mais baixadas

hysteria-2011-bdrip-xvid-psychd
280 visualizações
hysteria
255 visualizações
hysteria-2011-brrip-xvid-sic
73 visualizações
Legendas 2.2