Procurar legenda na mão? Coisa do passado!


Clique no botão abaixo, selecione seu arquivo de vídeo e pegue sua legenda perfeita em segundos.







O jeito mais fácil para encontrar a melhor legenda para seus filmes e seriados de TV. Basta clicar sobre o arquivo de vídeo com o botão direito do mouse e obter sua legenda perfeita em poucos segundos
Legenda em Português (Europa)

Homefront (2013)

Homefront (2013)

Homefront 2013 CAM x264 AC3-MiLLENiUM-por(2).srt

Homefront (2013)

Pré-visualização

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:01:01,694 --> 00:01:06,259
No verão de 2002, eu tinha 19 anos.

3
00:01:07,100 --> 00:01:09,193
Tinha vivido toda a vida
no Bridgeton, Washington.

4
00:01:09,369 --> 00:01:11,132
LIMITE DA CIDADE POB. 7382

5
00:01:11,304 --> 00:01:13,022
depois da secundária, fiz o mesmo

6
00:01:13,023 --> 00:01:14,740
que todo mundo:
trabalhar na serraria.

7
00:01:18,978 --> 00:01:21,071
Mas a diferença da
maioria que nunca se vai...

8
00:01:21,247 --> 00:01:22,339
CHAVES feitas enquanto você vê

9
00:01:22,515 --> 00:01:24,107
...eu sabia que queria algo mais.

10
00:01:24,284 --> 00:01:28,186
Algo que me tirasse do Bridgeton
e além disso lhe servir a meu país.

11
00:01:30,824 --> 00:01:34,385
Assim que me alistei no Corpo
de Marinhe dos Estados Unidos.

12
00:01:46,539 --> 00:01:48,666
Foi o treinamento
mais duro de minha vida.

13
00:01:48,842 --> 00:01:50,673
Nos preparamos para tudo.

14
00:01:51,277 --> 00:01:55,338
Por terra, mar ou ar.

15
00:01:55,515 --> 00:01:58,507
Onde possa haver combates,
marinhe-os estão preparados.

16
00:02:05,992 --> 00:02:08,392
Não se tratava somente
de obter nossas metas...

17
00:02:08,561 --> 00:02:10,688
...mas sim de acreditar na gente mesmo.

18
00:02:16,236 --> 00:02:19,296
Nosso lema: Semper Fi.

19
00:02:19,472 --> 00:02:21,963
Sempre fiel. Sempre leal.

20
00:02:22,142 --> 00:02:23,609
A seus camaradas em armas.

21
00:02:23,776 --> 00:02:25,038
A seu país.

22
00:02:25,211 --> 00:02:27,076
A sua família.

23
00:02:27,480 --> 00:02:30,574
"Somos os Marinhe dos Estados
Unidos e durante dois séculos e quarto

24
00:02:30,750 --> 00:02:34,208
estabelecemos os padrões de
valor, espírito e destreza militar".

25
00:02:34,387 --> 00:02:36,719
- Gen James L. Jones, 32o.
Comandante, 10 Nov. 2000

26
00:02:47,800 --> 00:02:48,926
Vi o mundo.

27
00:02:49,102 --> 00:02:51,434
Durante mais de 10 anos,
movi-me pelo mundo.

28
00:02:51,604 --> 00:02:54,732
Missões. Desdobre. Guerra.

29
00:03:11,524 --> 00:03:14,391
de vez em quando, a gente tem uma permissão.

30
00:03:15,028 --> 00:03:17,963
Meus pais morreram faz uns anos.

31
00:03:18,398 --> 00:03:23,062
Minha família agora são meus
duas irmãs. Lilly e Amanda.

32
00:03:23,369 --> 00:03:28,671
passaram mais de 14
meses e hoje vou a casa.

33
00:03:43,056 --> 00:03:46,583
O MARINHE 3

34
00:05:55,788 --> 00:05:57,585
Está perdido, moço?

35
00:06:02,295 --> 00:06:03,892
Seu papai sabe que está
jogando polícia?

36
00:06:03,893 --> 00:06:05,856
Olhe muito bem, sabiondo.

37
00:06:06,032 --> 00:06:07,226
Chefe.

38
00:06:07,400 --> 00:06:08,628
Do que?...

 
Legendas 2.2